ПЕРЕВОДЧИК СУДЕБНЫЙ

Найдено 2 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [современное]

СУДЕБНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК
участник судебного процесса, свободно владеющий языком, на котором ведется судопроизводство, и языком, на котором один из участников процесса дает показания. Участие С.п. в судебном процессе обязательно, когда к.-л. из участвующих в деле лиц не владеет языком, на котором ведется судопроизводство.

Источник: Экономика и право: словарь-справочник

СУДЕБНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК
не заинтересованное в исходе дела лицо, владеющее языками, знание которых необходимо для перевода, и привлеченное органом или лицом, в производстве которого находится дело, для участия в следственных и судебных действиях в случаях, когда подозреваемый, обвиняемый, подсудимый и их защитники, либо потерпевший, гражданский истец, гражданский ответчик или их представители, а также свидетели и иные участники процесса не владеют языком, на котором ведется производство по делу, а равно для перевода письменных документов. С.п. является также лицо, понимающее знаки немого или глухого и приглашенное для участия в процессе (ст. 57 УПК). Возможность реализации и защиты субъектами процесса своих прав с помощью П.с. является гарантией конституционного принципа обеспечения пользования родным языком в ходе судопроизводства (ч. 2, ст. 26, ст. 68 Конституции РФ).
С.п. обязан: а) явиться по вызову органа дознания, следователя, прокурора и суда и выполнить точно и полно порученный ему перевод. При уклонении лица, назначенного С.п., от явки или от исполнения своих обязанностей на него может быть наложено денежное взыскание; б) удостоверить правильность перевода своей подписью. С.п. подписывает каждую страницу протокола следственного действия и протокол в целом. Обвиняемый, подозреваемый, потерпевший, свидетель своей подписью в конце протокола подтверждают, что сделанный им в устной форме перевод протокола соответствует данным ими показаниям. С.п. предупреждается об уголовной ответственности по ст. 307 УК за заведомо неправильный перевод, о чем делается отметка в протоколе следственного действия или в протоколе судебного заседания, удостоверяемая его подписью (ст. 134, 269 УПК); в) не разглашать сведения об обстоятельствах дела, ставших ему известными в связи с привлечением в качестве С.п. в ходе предварительного расследования (ст. 139 УПК), а также в иных предусмотренных законом случаях (ст. 18 УПК); г) соблюдать порядок при производстве следственных действий и во время судебного заседания (ч. 3 ст. 263 УПК).
С.п. не может принимать участия в производстве по делу, если он лично, прямо или косвенно, заинтересован в этом деле, при наличии иных оснований, указанных в ст. 59 УПК, а равно в случае, когда обнаружится его некомпетентность. Предыдущее участие в деле лица в качестве С.п. не является основанием для его отвода.
С.п.. вызванный к лицу, производящему дознание, следователю, прокурору или в суд (кроме КС и арбитражного суда), имеет право на возмещение понесенных им расходов по явке (стоимость проезда к месту вызова и обратно, расходы по найму жилого помещения, суточные). Если С.п. выполнял свои обязанности не в порядке служебного задания, то ему выплачивается вознаграждение согласно заключенному договору. За лицом, вызываемым в качестве С.п., сохраняется средний заработок по месту его работы за все время, затраченное им в связи с вызовом к лицу, производящему дознание, следователю, прокурору или в суд (ст. 106 УПК).

Источник: Энциклопедия юриста

Реклама

Найдено научных статей по теме — 5

Читать PDF
475.51 кб

Роль судебного переводчика

Горбатенко Ольга Григорьевна, Неда Камех Хош
Статья посвящена роли судебного переводчика. Актуальность статьи заключается в том, что анализируется влияние переводчика на исход судебного заседания. В статье указываются задачи, которые стоят перед переводчиком.
Читать PDF
388.34 кб

К вопросу о профессионально-этическом кодексе судебного переводчика

Василенко Лариса Юрьевна
Данная статья посвящена выявлению специфических характеристик судебного перевода, рассматриваемого как инструмент обеспечения прав человека в уголовном процессе.
Читать PDF
152.02 кб

ПРИМЕНЕНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЗНАНИЙ ПЕРЕВОДЧИКА В СУДЕБНОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

Толстова М.В.
В данной статье были рассмотрены особенности правового регулирования процессуального статуса переводчика согласно уголовно-процессуальному кодексу Республики Казахстан, исследованы проблемные вопросы, связанные с привлечением лица
Читать PDF
814.38 кб

Институт сертификации судебных переводчиков: зарубежный опыт и возможность его применения в России

Дриц К. В.
В статье рассматривается применение института сертификации устных судебных переводчиков в США, Канаде, Австралии, Австрии и Франции.
Читать PDF
113.48 кб

О необходимости введения в России института судебных переводчиков (некоторые комментарии по итогам з

Ларин Александр Александрович, Обидина Людмила Борисовна, Сдобников Вадим Витальевич
В статье рассматриваются итоги обсуждения проекта комплексного правового регулирования вопроса официального перевода в ходе следственных действий и судопроизводства на заседании Научно-консультативного совета при Законодательном с